海外ai短剧进入爆发期:2026规模预计6.5亿美元,精细化运营与本土化成破局关键-36氪
海外ai短剧进入爆发期:2026规模预计6.5亿美元,精细化运营与本土化成破局关键-36氪
(一)AI短剧成出海核心增量,2026市场规模将破6.5亿美元
2025年是海外微短剧爆款元年,市场规模突破40亿美元,2026年预计突破50亿美元;当前海外微短剧月活用户达1亿,对比全球18亿短视频用户,增长空间巨大。2026年前两月,海外微短剧APP双端内购收入3.95亿美元,同比增5%但环比增速放缓,2月单月收入环比下滑13%,主因行业洗牌及混合变现模式拉低效率;而下载量达4.62亿次,同比大增76%,新兴市场贡献核心增量。
区域分布呈“发达市场撑收入、新兴市场拉下载”特征,美日英揽收入前三,合计占46%份额,欧美日韩等发达市场贡献超6成收入,巴西跻身收入前五、下载前三,成核心潜力市场;新兴市场贡献7成下载量,印度、印尼、巴西为下载前三,菲律宾、越南排名大幅提升。
投流端,前两月投放素材量518万组,同比增260%但环比放缓,行业从“大水漫灌”转向“精耕细作”。内容端,女频占主导,情感、都市、逆袭为核心题材,动态漫首次跻身前15;译制剧仍占6成以上,本土剧占比从2025年33%升至36%。
AI短剧漫剧成为核心增长新引擎,2025年市场规模1亿美元,2026年预计达6.5亿美元实现6倍增长。海外用户对AI短剧的接受度颇高,超半数用户愿为AI参与制作的短剧付费,系统/逆袭/情感为漫剧热门题材,且题材多以组合形式呈现,当前海外漫剧的发行与投放平台也呈现高度集中的特点。
趣丸千音运营总监叶宗奇指出,传统译制配音存在质量、效率、成本的“不可能三角”,AI技术正重构译制全产业链。
公司聚焦AI译制配音,打造一站式解决方案,通过AI看片、智能解析翻译、原声克隆及音画同步三大阶段,使单人译制产能较传统模式提升数倍。平台凭借公共音色库与声音复刻技术,还原角色语境语调,通过校对优化翻译质量。实际案例显示,该方案可将译制成本降至20%,助力合作方YouTube收益率提升20%-30%,弱校对客户单日译制产能提升10倍。
小鱼盈通/百川短剧海外事业部副总裁陈紫嫣表示,国内微短剧市场竞争激烈,出海成为行业重点,中国在内容积累与AIGC应用上优势明显,AI正全链路赋能短剧出海各环节。
小鱼盈通已从内容生产者升级为全行业解决方案提供者,拥有AIGC创作平台“灵剧塔”,搭建SaaS版权管理平台,降低行业入局门槛。依托自身资本、平台资源及百川短剧的内容运营能力,打造了剧小鱼、云小鱼、GoSeeTV、数小鱼可视化数据平台等载体,通过版权接口开放共享,联动各方实现商业变现,布局全球短剧市场。
依托科技与数字内容双重积累,腾讯云为微短剧赛道提供全链路技术支持,底层整合云服务、音视频模型及海内外头部模型,中层打造工具平台,覆盖剪辑、超分、翻译配音等能力,服务各类创作主体。
平台推出自研类小龙虾工具WorkBuddy,以Webcoding技术实现剧本改编、资产管理、审核等全流程自动化,还可快速搭建漫剧生产平台;通过低分辨率生成再超分模式,实现40%-80%制作降本。与广州星火的合作案例显示,基于腾讯云技术的生产管线实现“一日策划一日成片”,大幅提升创作效率,降低精品漫剧制作成本。
(一)2026年海外短剧市场涌现出哪些新趋势?中国出海从业者该如何调整策略,实现稳健发展?
前海像样HuntMobi客户增长负责人蔡咏琳:客户投放更理性,从关注首日ROI转向全周期数据与用户运营承接;内容端AI元素大幅增加,形式更丰富;投放策略更注重全链路优化,需同步分析广告、产品、支付链路。
酷看文化联合创始人李筝:AI内容爆发式增长成为最大变化,行业进入精细化竞争,单部内容生命周期缩短。真人剧主打深度情绪价值,AI剧侧重规模效益,从业者需拼系统化规模化竞争,打造全球化分发矩阵,以AI提效、数据决策、本地化放大效果。
TopOn华中区商务总监王峥嵘:IAP短剧开始加入广告变现,AI技术让国内剧本土化改编更便捷,可通过IAA模式对长尾内容二次变现,完成新兴市场用户教育。
漫森公共关系部负责人杨娟:AI工具全链路应用但无法替代文化共情,出海需规避译制梗、敏感题材、价值观差异三大隐形禁忌,译制剧要“保留爽点、重构痛点”,贴合当地文化价值观。
(二)美日韩主流市场外,还有哪些潜力市场值得布局?如何提前做好布局规划?
来源:duckduckgo